نمایش 17–32 از 161 نتیجه

مرغابی عادل (ضرب المثل شیرین)

۳۲,۰۰۰ تومان

فقط یک دقیقه!؛ داستان این کتاب به ضرب ‏المثل «توبه‌ ی گرگ مرگ است» اشاره می ‏کند. این ضرب ‌المثل برای افرادی به کار برده می ‏شود که دست از عادت‌ هایشان بر نمی ‌دارند و همچنان به کارشان ادامه می‌ دهند، حتی اگر به ضررشان باشد و به قیمت از دست دادن جانشان تمام شود.

مرغابی عادل ( رنگ آمیزی)

۲۰,۰۰۰ تومان

فقط یک دقیقه!؛ داستان این کتاب به ضرب ‏المثل «توبه‌ ی گرگ مرگ است» اشاره می ‏کند. این ضرب ‌المثل برای افرادی به کار برده می ‏شود که دست از عادت‌ هایشان بر نمی ‌دارند و همچنان به کارشان ادامه می‌ دهند، حتی اگر به ضررشان باشد و به قیمت از دست دادن جانشان تمام شود.

لفافه‌‏‏های سخن (زندگی و حیات جاویدان)

۲۰,۰۰۰ تومان

مجموعه ده جلدی لفافه های سخن را می‌توانید یکجا در کتاب «فرهنگ اصطلاحات انگلیسی پویا» مطالعه کنید.

این کتاب مجموعه ای از ضرب المثل های رایج در زبان فارسی است که مصداق و نظیر آنها در فرهنگ و زبان انگلیسی نیز یافت می شود و علت گزینش این ضرب المثل ها وجود واژه های موجود در آنهاست که با عنوان کتاب به طور مستقیم در ارتباط هستند؛ نمونه ای از ضرب المثل های معادل فارسی و انگلیسی در مورد زندگی و حیات جاویدان مانند اجل دور سرش می چرخد؛ بهشت زیر پای مادران است؛ عمر گل کوتاه است؛ هر کسی را در قبر خودش می گذارند؛ این قبری که تو برایش فاتحه می خوانی مرده ای درونش نیست و … می باشد که به دو زبان در کتاب آورده شده است.

لفافه‌‏‏های سخن (دلدادگی)

۲۰,۰۰۰ تومان

مجموعه ده جلدی لفافه های سخن را می‌توانید یکجا در کتاب «فرهنگ اصطلاحات انگلیسی پویا» مطالعه کنید.

این کتاب مجموعه ای از ضرب المثل های رایج در زبان فارسی است که مصداق و نظیر آنها در فرهنگ و زبان انگلیسی نیز یافت می شود و علت گزینش این ضرب المثل ها وجود واژه های موجود در آنهاست که با عنوان کتاب به طور مستقیم در ارتباط هستند؛ نمونه ای از ضرب المثل های معادل فارسی و انگلیسی در مورد دلدادگی مانند عشق پیری گر بجنبد سر به رسوایی زند؛ نه یک دل بلکه صد دل عاشق شده است؛ لیلی را باید از چشم مجنون دید؛ از محبت خارها گل می شود؛ محبت، محبت می آورد و … می باشد که به دو زبان در کتاب آورده شده است.

اتمام موجودی
Add to Wishlist

لفافه‌‏‏های سخن (خصلت‏‏‌های آدمی)

۲۰,۰۰۰ تومان

مجموعه ده جلدی لفافه های سخن را می‌توانید یکجا در کتاب «فرهنگ اصطلاحات انگلیسی پویا» مطالعه کنید.

این کتاب مجموعه ای از ضرب المثل های رایج در زبان فارسی است که مصداق و نظیر آنها در فرهنگ و زبان انگلیسی نیز یافت می شود و علت گزینش این ضرب المثل ها وجود واژه های موجود در آنهاست که با عنوان کتاب به طور مستقیم در ارتباط هستند؛ نمونه ای از ضرب المثل های معادل فارسی و انگلیسی در مورد خصلت های آدمی مانند ادب از که آموختی؟ از بی ادبان؛ پشیمانی سودی ندارد؛ ترس برادر مرگ است؛ از آن نترس که های و هوی دارد از آن بترس که سر به توی دارد؛ حسود هرگز نیاسود و … می باشد که به دو زبان در کتاب آورده شده است.

اتمام موجودی
Add to Wishlist

لفافه‏‏‌های سخن (حیوانات)

۲۰,۰۰۰ تومان

مجموعه ده جلدی لفافه های سخن را می‌توانید یکجا در کتاب «فرهنگ اصطلاحات انگلیسی پویا» مطالعه کنید.

این کتاب مجموعه ای از ضرب المثل های رایج در زبان فارسی است که مصداق و نظیر آنها در فرهنگ و زبان انگلیسی نیز یافت می شود و علت گزینش این ضرب المثل ها وجود واژه های موجود در آنهاست که با عنوان کتاب به طور مستقیم در ارتباط هستند؛ نمونه ای از ضرب المثل های معادل فارسی و انگلیسی در مورد حیوانات مانند دندان اسب پیش کشی را نمی شمارند؛ از خرس مویی کندن غنیمت است؛ بر خرمگس معرکه لعنت؛ خروس بی محل است؛ به روباه گفتند شاهدت کیست؟ گفت دمم و … می باشد که به دو زبان در کتاب آورده شده است.

اتمام موجودی
Add to Wishlist

لفافه‌‏‏های سخن (جهان هستی)

۲۰,۰۰۰ تومان

مجموعه ده جلدی لفافه های سخن را می‌توانید یکجا در کتاب «فرهنگ اصطلاحات انگلیسی پویا» مطالعه کنید.

این کتاب مجموعه ای از ضرب المثل های رایج در زبان فارسی است که مصداق و نظیر آنها در فرهنگ و زبان انگلیسی نیز یافت می شود و علت گزینش این ضرب المثل ها وجود واژه های موجود در آنهاست که با عنوان کتاب به طور مستقیم در ارتباط هستند؛ نمونه ای از ضرب المثل های معادل فارسی و انگلیسی در مورد جهان هستی همانند در آسمان دنبالت می گشتم در زمین پیدایت کردم؛ آسمان سوراخ شده افتاوه پائین؛ آسمان که به زمین نمی آید؛ آفتاب از کدام طرف درآمده؟؛ باد آورده را باد می برد و … می باشد که به دو زبان در کتاب آورده شده است.

لفافه‏‏‌های سخن (پول و ثروت)

۲۰,۰۰۰ تومان

مجموعه ده جلدی لفافه های سخن را می‌توانید یکجا در کتاب «فرهنگ اصطلاحات انگلیسی پویا» مطالعه کنید.

این کتاب مجموعه ای از ضرب المثل های رایج در زبان فارسی است که مصداق و نظیر آنها در فرهنگ و زبان انگلیسی نیز یافت می شود و علت گزینش این ضرب المثل ها وجود واژه های موجود در آنهاست که با عنوان کتاب به طور مستقیم در ارتباط هستند؛ نمونه ای از ضرب المثل های معادل فارسی و انگلیسی در مورد پول و ثروت همانند هر چه پول بدهی آش می خوری؛ پول جن است و ما بسم الله؛ پول حلال مشکلات است؛ تا پول داری رفیقتم عاشق بند کیفتم؛ پول که علف خرس نیست و … می باشد که به دو زبان در کتاب آورده شده است.

لفافه‏‏‌های سخن (پندهای غیرمستقیم)

۲۰,۰۰۰ تومان

مجموعه ده جلدی لفافه های سخن را می‌توانید یکجا در کتاب «فرهنگ اصطلاحات انگلیسی پویا» مطالعه کنید.

این کتاب مجموعه ای از ضرب المثل های رایج در زبان فارسی است که مصداق و نظیر آنها در فرهنگ و زبان انگلیسی نیز یافت می شود و علت گزینش این ضرب المثل ها وجود واژه های موجود در آنهاست که با عنوان کتاب به طور مستقیم در ارتباط هستند؛ نمونه ای از ضرب المثل های معادل فارسی و انگلیسی در مورد پندهای غیرمستقیم همانند این پنبه را از گوشت در بیار؛ با پنبه سر می برد؛ زیره به کرمان می برد؛ درخت را تا نهال است باید صاف کرد؛ درخت هر چه پربارتر سر به زیر تر و … می باشد که به دو زبان در کتاب آورده شده است.

اتمام موجودی
Add to Wishlist

لفافه‏‏‌های سخن (پندهای حکیمانه)

۲۰,۰۰۰ تومان

مجموعه ده جلدی لفافه های سخن را می‌توانید یکجا در کتاب «فرهنگ اصطلاحات انگلیسی پویا» مطالعه کنید.

این کتاب مجموعه ای از ضرب المثل های رایج در زبان فارسی است که مصداق و نظیر آنها در فرهنگ و زبان انگلیسی نیز یافت می شود و علت گزینش این ضرب المثل ها وجود واژه های موجود در آنهاست که با عنوان کتاب به طور مستقیم در ارتباط هستند؛ نمونه ای از ضرب المثل های معادل فارسی و انگلیسی در مورد پندهای حکیمانه همانند این امامزاده اگر کور نکند شفا نمی دهد؛ میان همة پیغمبران جرجیس را پیدا کرده؛ توبة گرگ مرگ است؛ آمد ثواب کند کباب شد؛ حلال زاده به داییش می رود و … می باشد که به دو زبان در کتاب آورده شده است.

زیبای خفته

۴۷,۰۰۰ تومان

پری دوازدهم جلو آمد و گفت: «هنوز هدیه‌ ام را به پرنسس رز نداده ‏ام. هرچند نمی‌ توانم نفرین پری سیزدهم را باطل کنم، اما می ‌توانم کمی تغییرش دهم. او با بریدن انگشتش فقط…

یک کلاغ و چهل کلاغ (برگرفته از ضرب‌‏المثل‌‏های ایرانی)

۵۰,۰۰۰ تومان

کلاغ ها از این داستان فهمیدند اشتباه کرده اند و قول دادند تا از این به بعد چیزی را که ندیده اند، نگویند و باور نکنند. ضرب المثل «یک کلاغ و چهل کلاغ» زمانی بیان می شود که یک خبر به شکل نادرست از افراد زیادی نقل شود. پس نباید به سخنی که توسط افراد زیادی دهان به دهان گشته، اطمینان کرد زیرا ممکن است بعضی از حقایق از بین رفته و چیزهایی به اشتباه به آن اضافه شده باشد.

اتمام موجودی
Add to Wishlist

هنری وروجک و ماجرای تعطیلات

۲۸,۰۰۰ تومان

هِنری از مسافرت متنفر بود ولی مادر و پدرش برنامه دیگری برای مسافرت داشتند. رفتن به یک اردوگاه… هِنری تصور کرد که روی یک رودخانه، شناور است. زمانی که از خواب پرید دید واقعاً همین ‏طور است. آب باران، چادر را جا به ‌جا کرده و…

مكان گيرندهاتمام موجودی
Add to Wishlist

هنری وروجک و مارگارت دمدمی

۲۸,۰۰۰ تومان

مارگارت همسایه کناری هِنری بود و اصلاً از هِنری خوشش نمی ‌آمد. البته هِنری هم همین حس را در مورد مارگارت داشت؛ هِنری درحالی ‏که از دست مارگارت عصبانی بود به اوگفت…